Régler l'addition
Settling the bill
Contexte · Context
L'addition comporte un problème et le service a déçu. Version avancée : exprimer son insatisfaction avec tact.
The bill has an issue and the service disappointed. Advanced version: expressing dissatisfaction with tact.
À pratiquer : Gérer avec diplomatie un litige sur l'addition (article contesté, service décevant) tout en restant courtois et en trouvant un terrain d'entente.
Diplomatically handling a billing dispute (a contested item, disappointing service) while staying courteous and finding common ground.
Bonsoir. Avant de régler, j'aimerais clarifier deux ou trois choses sur l'addition, si vous permettez.
Good evening. Before settling, I'd like to clarify a couple of things on the bill, if I may.
Je vous en prie. Qu'est-ce qui ne va pas ?
Please do. What's wrong?
On nous facture une bouteille de vin alors qu'on n'a commandé que deux verres. Il y a manifestement un mélange.
We're being charged for a bottle of wine when we only ordered two glasses. There's clearly a mix-up.
Vous avez tout à fait raison, je suis désolé. Je corrige ça immédiatement.
You're absolutely right, I'm sorry. I'll fix that immediately.
Je vous remercie. Cela dit, je dois être honnête : le service a été plutôt long ce soir.
Thank you. That said, I have to be honest: the service was rather slow tonight.
Je l'entends, et je m'en excuse. On manquait de personnel, ce n'est pas une raison pour vous.
I hear you, and I apologise. We were short-staffed, that's no excuse from your end.
J'apprécie votre franchise. Pour être juste, la nourriture, elle, était excellente.
I appreciate your candour. To be fair, the food itself was excellent.
Ça me touche que vous le souligniez. Le chef met beaucoup de cœur à l'ouvrage.
It touches me that you point that out. The chef puts a lot of heart into the work.
Ça se goûtait. Je ne cherche pas un dédommagement, simplement à ce que ce soit noté pour le service.
It showed. I'm not after compensation, just for it to be noted regarding the service.
C'est noté, et je transmettrai. Permettez-moi quand même de vous offrir les cafés.
It's noted, and I'll pass it on. Allow me anyway to offer you the coffees.
C'est un beau geste, mais vraiment, ce n'était pas nécessaire.
That's a nice gesture, but really, it wasn't necessary.
J'insiste. C'est ma façon de vous remercier de l'avoir signalé avec autant de tact.
I insist. It's my way of thanking you for raising it so tactfully.
Dans ce cas, j'accepte de bon cœur. On reviendra, l'endroit en vaut la peine.
In that case, I accept graciously. We'll come back, the place is worth it.
Ça me fait plaisir de l'entendre. La prochaine fois, demandez-moi, je veillerai au service.
I'm glad to hear it. Next time, ask for me, I'll see to the service.
C'est entendu. Merci pour votre professionnalisme jusqu'au bout.
It's a deal. Thank you for your professionalism right to the end.
Au plaisir de vous revoir. Bonne fin de soirée à vous.
Looking forward to seeing you again. Have a good rest of the evening.
Vocabulaire cléKey vocabulary
clarifier — to clarify
un mélange — a mix-up
un dédommagement — compensation
votre franchise — your candour / frankness
c'est la moindre des choses — it's the least I can do
Idiome | Idiom
un beau geste — a nice gesture
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, signaler un problème calmement et sans exiger de dédommagement est souvent récompensé par un geste spontané (café offert). La franchise des deux côtés est valorisée.
In Quebec, flagging a problem calmly and without demanding compensation is often rewarded with a spontaneous gesture (free coffee). Candour on both sides is valued.