Régler un problème de bruit avec un voisin
Handling a noise issue with a neighbour
Contexte · Context
Un problème de bruit avec un voisin demande du tact. Ce dialogue montre comment aborder la situation poliment et trouver un compromis.
A noise problem with a neighbour calls for tact. This dialogue shows how to raise the issue politely and find a compromise.
À pratiquer : Allier politesse et fermeté, désamorcer un conflit et trouver un compromis.
Combining politeness and firmness, defusing a conflict, and finding a compromise.
Bonsoir, je suis votre voisin du dessous. Auriez-vous une minute ?
Good evening, I'm your downstairs neighbour. Would you have a minute?
Bien sûr, entrez. Il y a un problème ?
Of course, come in. Is something wrong?
Rien de grave, mais la musique se rend assez fort le soir, surtout après 22 h.
Nothing serious, but the music carries quite loudly in the evening, especially after 10 p.m.
Ah, je suis vraiment désolé, je ne m'en rendais pas compte.
Oh, I'm really sorry, I hadn't realized.
Ce n'est pas grave, ça arrive. Je voulais simplement vous en parler avant que ça devienne un irritant.
It's all right, it happens. I just wanted to mention it before it became an irritant.
Vous avez bien fait. Je vais baisser le son après 21 h, ça vous irait ?
You did the right thing. I'll turn it down after 9 p.m., would that work for you?
Ce serait parfait. Merci de votre compréhension.
That would be perfect. Thank you for understanding.
C'est moi qui vous remercie de l'avoir dit gentiment.
Thank you for putting it kindly.
Vocabulaire cléKey vocabulary
le voisin du dessous — the downstairs neighbour
Auriez-vous une minute ? — Would you have a minute?
Conditionnel poli | Polite conditional
se rendre compte — to realize
un irritant — an annoyance / irritant
Emploi courant au Québec | Common usage in Quebec
Ça vous irait ? — Would that work for you?
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, on règle souvent un petit conflit de voisinage en se parlant directement et poliment, avant de faire appel au propriétaire ou aux autorités.
In Quebec, a minor neighbour conflict is often settled by talking directly and politely, before involving the landlord or the authorities.