S'inscrire à la RAMQ : s'informer par téléphone
Registering for RAMQ: getting informed by phone
Contexte · Context
Vous venez d'obtenir la résidence permanente. Vous appelez la RAMQ pour savoir comment obtenir votre carte d'assurance maladie — l'inscription se fait surtout en ligne, alors vous téléphonez d'abord pour bien comprendre les étapes.
You've just become a permanent resident. You call the RAMQ to learn how to get your health-insurance card — registration is mostly done online, so you phone first to understand the steps.
À pratiquer : Téléphoner à la RAMQ pour comprendre l'inscription : gratuité, délai de carence, admissibilité, documents à préparer et inscription en ligne.
Phoning the RAMQ to understand registration: that it's free, the waiting period, eligibility, the documents to prepare, and online registration.
RAMQ, bonjour. Comment puis-je vous aider ?
RAMQ, hello. How can I help you?
Bonjour. Je viens d'obtenir la résidence permanente et j'aimerais savoir comment obtenir ma carte d'assurance maladie.
Hello. I've just become a permanent resident and I'd like to know how to get my health-insurance card.
Bien sûr, je vais vous expliquer. Avez-vous des questions précises pour commencer ?
Of course, I'll walk you through it. Do you have specific questions to start?
Oui. D'abord, est-ce que la carte coûte quelque chose ?
Yes. First, does the card cost anything?
Non, elle est gratuite. Vous ne payez rien pour l'obtenir ou la renouveler ; le régime est financé par les impôts du Québec.
No, it's free. You pay nothing to get it or renew it; the plan is funded by Quebec taxes.
Parfait. Et est-ce que je suis admissible ?
Perfect. And am I eligible?
Si vous êtes résident permanent, citoyen canadien, ou si vous avez un statut reconnu par la RAMQ, oui. Il faut aussi habiter au Québec au moins cent quatre-vingt-trois jours par année.
If you're a permanent resident, a Canadian citizen, or you hold a status recognized by the RAMQ, yes. You must also live in Quebec at least one hundred eighty-three days a year.
D'accord, je remplis ces conditions. Quand est-ce que ma couverture commencera ?
All right, I meet those conditions. When will my coverage start?
Pour la plupart des nouveaux résidents permanents, il y a un délai de carence : la RAMQ peut prendre jusqu'à trois mois avant de couvrir vos soins.
For most new permanent residents, there's a waiting period: the RAMQ may take up to three months before it covers your care.
Trois mois… et si je dois voir un médecin pendant ce temps-là ?
Three months… and if I need to see a doctor during that time?
Je vous conseille fortement une assurance privée temporaire pour couvrir cette période. Ça vous évite de grosses factures.
I strongly recommend temporary private insurance to cover that period. It saves you from big bills.
Bon à savoir. Quels documents dois-je préparer pour m'inscrire ?
Good to know. What documents do I need to prepare to register?
Préparez votre carte de résident permanent, ou votre confirmation de résidence permanente — le COPR.
Prepare your permanent resident card, or your confirmation of permanent residence — the COPR.
Je les ai. Autre chose ?
I have those. Anything else?
Votre Certificat de sélection du Québec, le CSQ, si vous en avez un. Et une preuve d'adresse au Québec.
Your Quebec Selection Certificate, the CSQ, if you have one. And proof of a Quebec address.
Quel genre de preuve d'adresse ?
What kind of proof of address?
Un bail, un contrat de location, ou une facture d'Hydro-Québec à votre nom, par exemple.
A lease, a rental agreement, or a Hydro-Québec bill in your name, for example.
D'accord. Il me semble qu'il y avait aussi quelque chose au sujet de l'assurance de mon pays d'origine ?
All right. I think there was also something about insurance from my home country?
Oui, si ça s'applique : une preuve de votre couverture sociale du pays d'origine. C'est plus facile à obtenir avant de quitter le pays.
Yes, if it applies: proof of your social-security coverage from your home country. It's easier to get before you leave the country.
Noté. Et comment je m'inscris, concrètement ?
Noted. And how do I register, concretely?
Dans la plupart des cas, directement en ligne sur le site de la RAMQ : vous remplissez le formulaire, vous téléversez vos documents en PDF ou en photo, et vous soumettez la demande.
In most cases, directly online on the RAMQ website: you fill out the form, upload your documents as PDF or photo, and submit the application.
C'est pratique. Et si ma situation est plus compliquée ?
That's handy. And if my situation is more complicated?
Par exemple un statut particulier, ou une famille avec des statuts différents ? Là, appelez-nous directement au 1 800 561-9749, on vous guide cas par cas.
For example a special status, or a family with mixed statuses? Then call us directly at 1 800 561-9749, we'll guide you case by case.
Parfait, je note le numéro. Merci, c'est beaucoup plus clair maintenant.
Perfect, I'll note the number. Thank you, it's much clearer now.
Ça fait plaisir. Pensez à l'assurance privée pour le début, et bienvenue au Québec !
My pleasure. Remember private insurance for the start, and welcome to Quebec!
Vocabulaire cléKey vocabulary
la carte d'assurance maladie — the health-insurance card
Surnommée « carte soleil »; elle est gratuite | Nicknamed the 'carte soleil'; it's free
gratuit / financé par les impôts — free / tax-funded
être admissible — to be eligible
183 jours par année — 183 days a year
Durée minimale de résidence au Québec | Minimum residency in Quebec
le délai de carence — the waiting period
Jusqu'à 3 mois pour les nouveaux résidents | Up to 3 months for newcomers
une assurance privée temporaire — temporary private insurance
le COPR / la carte de résident permanent — the COPR / PR card
le CSQ — the CSQ (Quebec Selection Certificate)
une preuve d'adresse — proof of address
Bail ou facture d'Hydro-Québec | Lease or Hydro-Québec bill
téléverser (un document) — to upload (a document)
Note culturelle · Cultural note
La carte d'assurance maladie (« carte soleil ») est GRATUITE — financée par les impôts du Québec, rien à payer pour l'obtenir ou la renouveler. L'inscription se fait surtout EN LIGNE (formulaire + documents téléversés) ; un numéro, le 1 800 561-9749, existe pour les cas complexes. Admissibilité : résident permanent, citoyen ou statut reconnu, et au moins 183 jours par année au Québec. Attention au délai de carence (jusqu'à 3 mois) : prévoyez une assurance privée temporaire.
The health-insurance card (« carte soleil ») is FREE — funded by Quebec taxes, nothing to pay to get or renew it. Registration is mostly done ONLINE (form + uploaded documents); a line, 1 800 561-9749, exists for complex cases. Eligibility: permanent resident, citizen or recognized status, and at least 183 days a year in Quebec. Mind the waiting period (up to 3 months): plan for temporary private insurance.