Débutant· A2

Se présenter au concierge de l'immeuble et poser quelques questions

Introducing yourself to the building superintendent and asking a few basics

Contexte · Context

Vous venez d'emménager. Vous croisez le concierge dans le hall pendant qu'il vide une poubelle. C'est la première fois que vous lui parlez ; vous restez poli·e et vous gardez le vouvoiement au début.

You've just moved in. You bump into the building's superintendent in the lobby while he's emptying a trash bin. It's the first time you speak to him; you stay polite and keep the formal « vous » at first.

À pratiquer : Se présenter à la personne responsable de l'immeuble, expliquer qu'on vient d'emménager et poser quelques questions pratiques de base.

Introducing yourself to the person in charge of the building, explaining you've just moved in, and asking a few basic practical questions.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Bonjour, monsieur. Excusez-moi de vous déranger — vous êtes bien le concierge de l'immeuble ?

Hello, sir. Sorry to bother you — are you the building's superintendent?

Le concierge / The building superintendent

Bonjour ! Oui, c'est moi. Roger. Vous êtes ?

Hello! Yes, that's me. Roger. And you are?

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Aïcha. Je viens d'emménager au numéro 12, au troisième étage.

Aïcha. I just moved into number 12, on the third floor.

Le concierge / The building superintendent

Ah oui, le 12 ! Bienvenue. C'est tranquille comme appartement, vous allez voir.

Oh yes, number 12! Welcome. It's a quiet apartment — you'll see.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Merci. J'aurais quelques petites questions, si vous avez deux minutes.

Thank you. I'd have a few small questions, if you have two minutes.

Le concierge / The building superintendent

Allez-y, je vous écoute.

Go ahead, I'm listening.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

D'abord, la salle de lavage : elle est ouverte à quelle heure ?

First, the laundry room — what hours is it open?

Le concierge / The building superintendent

De sept heures du matin à onze heures du soir, tous les jours. Les machines fonctionnent avec une carte, pas avec de la monnaie. Je vais vous en montrer une.

From seven in the morning to eleven at night, every day. The machines work with a card, not coins. I'll show you one.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Parfait. Et pour les ordures et le recyclage, où est-ce qu'on les met ?

Perfect. And for garbage and recycling, where do we put them?

Le concierge / The building superintendent

Il y a une petite pièce au sous-sol, juste à droite de l'ascenseur. Les bacs sont identifiés. Le ramassage se fait par la Ville ; moi, je sors les bacs la veille.

There's a small room in the basement, just to the right of the elevator. The bins are labelled. The City handles pickup; I take the bins out the night before.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

C'est bon à savoir, je ne vais pas avoir à m'en occuper. Et s'il y a un problème dans l'appartement — par exemple un robinet qui coule — je vous appelle directement ?

Good to know — I won't have to deal with it. And if there's a problem in the apartment — say, a leaking faucet — do I call you directly?

Le concierge / The building superintendent

Vous pouvez m'appeler ou me texter. Mon numéro est affiché à côté des boîtes aux lettres. Pour les urgences en dehors des heures, il y a un autre numéro sur la même feuille.

You can call or text me. My number is posted next to the mailboxes. For after-hours emergencies, there's another number on the same sheet.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Je vais aller le noter tout de suite. Dernière chose : est-ce qu'on peut recevoir des colis à la réception ?

I'll go write it down right away. Last thing — can we receive packages at the front desk?

Le concierge / The building superintendent

Il n'y a pas de réception comme telle. Les livreurs laissent souvent les colis dans l'entrée ; je les monte si je vous croise. Sinon, c'est plus sûr de demander une livraison avec signature.

There isn't a reception desk as such. Delivery people often leave packages in the entrance; I bring them up if I run into you. Otherwise, it's safer to ask for a signature delivery.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Merci beaucoup, c'est très clair. Et merci pour votre patience.

Thank you so much, that's very clear. And thanks for your patience.

Le concierge / The building superintendent

Ça me fait plaisir. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas. Et bienvenue dans l'immeuble, madame.

It's my pleasure. If you have any other questions, don't hesitate. And welcome to the building, ma'am.

Vous (nouveau locataire) / You (the new tenant)

Merci, Roger. Bonne fin de journée !

Thank you, Roger. Have a good rest of your day!

Le concierge / The building superintendent

Vous aussi, Aïcha. À bientôt.

You too, Aïcha. See you soon.

Vocabulaire cléKey vocabulary

  • un concierge / une conciergea building superintendent / caretaker

    The person in charge of the day-to-day upkeep of a residential building.

  • déranger quelqu'unto bother someone

    « Excusez-moi de vous déranger » is a standard polite opener.

  • la salle de lavagethe laundry room

    Quebec also says « la buanderie ».

  • un baca bin

    Wheeled garbage / recycling bin.

  • le ramassagethe (garbage / recycling) pickup

  • la veillethe day before

  • un robinet qui coulea leaking / dripping faucet

  • une boîte aux lettresa mailbox

  • un colisa parcel / a package

  • le vouvoiement / le tutoiementusing « vous » / using « tu »

    With a building superintendent you usually start with « vous »; switching to « tu » comes later, if at all.

Note culturelle · Cultural note

Avec une personne qu'on rencontre dans un rôle professionnel — concierge, gestionnaire, livreur — on garde généralement le vouvoiement au début, même au Québec où le tutoiement est rapide. C'est l'autre personne, souvent plus âgée ou en position d'aide, qui pourra proposer le tutoiement quand elle le voudra. Poser ses questions d'un coup, plutôt que d'écrire trois courriels séparés, est aussi très apprécié.

With someone you meet in a professional role — superintendent, building manager, delivery person — you usually keep the formal « vous » at first, even in Quebec where the informal « tu » comes quickly. It's the other person, often older or in a helping role, who may suggest switching to « tu » when they're ready. Asking your questions all at once, rather than sending three separate emails, is also much appreciated.