Parler de ses loisirs et de ses intérêts autour d'un café
Talking about hobbies and interests over a coffee
Contexte · Context
Vous êtes assis avec une collègue dans un petit café près du bureau. C'est la première fois que vous prenez vraiment le temps de jaser ensemble en dehors du travail.
You're sitting with a colleague in a small café near the office. It's the first time you really take time to chat together outside of work.
À pratiquer : Tenir une vraie conversation sur ses loisirs : poser des questions ouvertes, partager ses goûts et rebondir sur ceux de l'autre.
Holding a real conversation about hobbies: asking open questions, sharing your interests and bouncing off the other person's.
Merci d'avoir accepté de venir prendre un café. Ça fait du bien de sortir un peu du bureau.
Thanks for agreeing to come grab a coffee. It feels good to get out of the office a bit.
Avec plaisir ! On se voit tous les jours, mais on n'a jamais vraiment le temps de jaser.
My pleasure! We see each other every day, but we never really have time to chat.
C'est vrai. Dis-moi, qu'est-ce que tu fais de tes soirées, en dehors du travail ?
True. Tell me, what do you do with your evenings, outside of work?
Honnêtement, j'essaie de bouger un peu. Je fais du vélo dès que la météo le permet.
Honestly, I try to stay active. I cycle whenever the weather allows.
Du vélo, vraiment ? Tu roules en ville ou tu sors sur les pistes ?
Cycling, really? Do you ride in the city or head out on the trails?
Surtout en ville, mais j'aimerais essayer les pistes cyclables le long du fleuve. Et toi, tu as des passions ?
Mostly in the city, but I'd like to try the bike paths along the river. And you, do you have any passions?
Moi, c'est plutôt la lecture et la musique. Je joue de la guitare depuis l'adolescence.
For me, it's more reading and music. I've played guitar since I was a teenager.
Wow, c'est génial. Tu joues quoi comme style ?
Wow, that's great. What style do you play?
Un peu de tout, mais surtout du folk et un peu de chanson québécoise. Rien de très sérieux, c'est pour le plaisir.
A bit of everything, but mostly folk and a little Québécois chanson. Nothing very serious, just for fun.
C'est le plus important, je trouve. Tu joues souvent ?
That's the main thing, I think. Do you play often?
Deux ou trois soirs par semaine, quand mes enfants sont couchés. Ça me détend.
Two or three evenings a week, once my kids are in bed. It relaxes me.
Je comprends. Moi, j'aimerais bien apprendre un instrument, mais je ne sais pas par où commencer.
I get it. I'd love to learn an instrument, but I don't know where to start.
Il y a plein de tutoriels en ligne, c'est ça le plus accessible. Tu pourrais essayer le ukulélé pour commencer — c'est moins intimidant.
There are tons of tutorials online — that's the most accessible thing. You could try the ukulele to start — it's less intimidating.
Bonne idée. Et la lecture, tu lis quoi en ce moment ?
Good idea. And reading — what are you reading these days?
Un roman d'une autrice québécoise. C'est une belle façon de mieux connaître la culture d'ici, en plus.
A novel by a Québécois writer. It's also a nice way to get to know the culture here better.
Tu me donneras le titre, ça m'intéresse. Bon, je vois qu'il est presque l'heure de retourner au bureau.
You'll have to tell me the title, that sounds interesting. Well, I see it's almost time to head back to the office.
Déjà ! On devrait refaire ça, c'était vraiment agréable.
Already! We should do this again, it was really nice.
Avec plaisir. Merci pour la conversation, ça m'a fait du bien.
I'd love to. Thanks for the conversation, it did me good.
Vocabulaire cléKey vocabulary
jaser — to chat
Very common Québécois word for a relaxed, friendly chat — used much more than « bavarder ».
bouger — to stay active / to get moving
« J'essaie de bouger » covers any kind of physical activity.
les pistes cyclables — the bike paths
une passion / un passe-temps — a passion / a hobby
la chanson québécoise — Québécois chanson (singer-songwriter tradition)
A whole musical tradition with artists like Vigneault, Leclerc, and many living songwriters.
ça me détend — it relaxes me
intimidant — intimidating
une autrice — a (female) author
« Autrice » is now widely used in Quebec, alongside « auteure ».
refaire ça — do it again
« On devrait refaire ça » is the standard friendly way to suggest another meet-up.
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, parler de ses loisirs est une porte d'entrée naturelle vers l'amitié — beaucoup plus que de parler de son travail ou de son salaire. Demander « qu'est-ce que tu fais de tes soirées ? » ou « tu as des passions ? » est tout à fait normal, même avec quelqu'un qu'on connaît peu.
In Quebec, talking about hobbies is a natural gateway to friendship — much more so than talking about work or salary. Asking « qu'est-ce que tu fais de tes soirées ? » or « tu as des passions ? » is completely normal, even with someone you barely know.