Inviter une connaissance à prendre un verre
Inviting an acquaintance out for a drink
Contexte · Context
Vous proposez à une connaissance de sortir prendre un verre. Ce dialogue montre comment proposer un moment et un lieu, et confirmer.
You invite an acquaintance out for a drink. This dialogue shows how to propose a time and place, and confirm.
À pratiquer : Proposer un moment et un lieu, accepter ou refuser poliment.
Proposing a time and place, accepting or declining politely.
Est-ce que tu es libre vendredi soir ?
Are you free Friday evening?
Vendredi… je pense que oui. Pourquoi ?
Friday… I think so. Why?
Ça te tente d'aller prendre un verre ?
Do you feel like going for a drink?
Bonne idée ! On se rejoint où ?
Good idea! Where should we meet?
Il y a un petit bar sur la rue Saint-Denis. Vers 19 h ?
There's a little bar on Saint-Denis Street. Around 7 p.m.?
Parfait pour moi. On se voit là vendredi !
Perfect for me. See you there Friday!
Vocabulaire cléKey vocabulary
être libre — to be free / available
Ça te tente ? — Do you feel like it?
Façon québécoise de proposer | Quebec way to suggest something
prendre un verre — to have a drink
se rejoindre — to meet up
vers 19 h — around 7 p.m.
Heure sur 24 h | 24-hour time
Note culturelle · Cultural note
« Ça te tente ? » est une invitation décontractée : elle laisse à l'autre la liberté d'accepter ou de refuser facilement.
"Ça te tente?" is a relaxed invitation — it lets the other person accept or decline easily.