Débutant· A2

Se présenter à des inconnus lors d'une fête de quartier

Introducing yourself to strangers at a block party

Contexte · Context

C'est l'été. Votre rue est fermée pour une fête de quartier organisée par l'arrondissement : tables, musique, kiosque de hot-dogs. Vous y allez seul·e pour la première fois et vous engagez la conversation avec une personne près de la table à café.

It's summer. Your street is closed for a block party organized by the borough: tables, music, a hot-dog stand. You go alone for the first time and strike up a conversation with someone near the coffee table.

À pratiquer : Aborder des inconnus dans un contexte communautaire, se présenter, dire d'où on vient et où on habite, et lancer une conversation légère.

Approaching strangers in a community setting, introducing yourself, saying where you're from and where you live, and starting a light conversation.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Bonjour ! Est-ce que c'est ici, la file pour le café ?

Hello! Is this the line for the coffee?

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Bonjour ! Oui, en théorie. Mais à ce stade-ci, c'est plus un attroupement qu'une file.

Hi! Yes, in theory. But at this point it's more of a cluster than a line.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Ha ! Je vois ça. Vous savez si c'est gratuit, ou il faut payer ?

Ha! I see. Do you know if it's free, or do you have to pay?

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

C'est offert par l'arrondissement, je pense. On peut se tutoyer, là — on est à la fête. Moi, c'est Sylvain.

It's offered by the borough, I think. We can use « tu » here — we're at a party. I'm Sylvain.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Enchantée, Sylvain. Moi, c'est Laila.

Nice to meet you, Sylvain. I'm Laila.

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Enchanté. Tu restes sur la rue, Laila ?

Nice to meet you. Do you live on the street, Laila?

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Oui, juste là, dans le triplex avec la porte rouge. Et toi ?

Yes, just there — in the triplex with the red door. And you?

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Trois portes plus loin, le duplex avec la grosse galerie. Ça fait longtemps que tu es ici ?

Three doors down — the duplex with the big porch. Have you been here long?

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Trois mois. C'est ma première fête de quartier, en fait. Je ne connais presque personne.

Three months. This is actually my first block party. I hardly know anyone.

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Eh bien, bienvenue ! C'est exactement pour ça que la fête existe. Tu viens d'où, avant la rue ?

Well, welcome! That's exactly what the party is for. Where did you come from, before the street?

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Du Liban à l'origine, mais j'ai vécu à Toronto pendant quelques années avant de déménager ici.

From Lebanon originally, but I lived in Toronto for a few years before moving here.

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Ah, donc tu connais l'hiver canadien, au moins. Tu vas bien t'adapter à l'hiver montréalais.

Oh, so you know Canadian winter, at least. You'll handle the Montreal winter just fine.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

J'espère ! Les gens disent que c'est plus rude ici. C'est animé d'habitude, ce coin ?

I hope so! People say it's harsher here. Is this corner usually lively?

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

L'été, oui — il y a beaucoup de monde dehors. L'hiver, c'est plus tranquille. Mais on a un groupe Facebook de la rue, je peux t'envoyer le lien.

In summer, yes — lots of people outside. In winter it's quieter. But we have a Facebook group for the street — I can send you the link.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Ah, ça serait super, merci. Comme ça, je vais savoir ce qui se passe.

Oh, that would be great, thanks. That way I'll know what's going on.

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Donne-moi ton numéro, je te texte le lien tantôt. Et viens-tu, je vais te présenter à Diane, qui organise la fête.

Give me your number, I'll text you the link later. And come on — I'll introduce you to Diane, who's organizing the party.

Vous (nouvelle résidente) / You (a new resident)

Avec plaisir. Merci, Sylvain, c'est gentil de prendre le temps.

Gladly. Thanks, Sylvain, that's kind of you to take the time.

Un voisin du quartier / A neighbour from the area

Ça me fait plaisir. Allez, viens, je te présente.

My pleasure. Come on, let me introduce you.

Vocabulaire cléKey vocabulary

  • une fête de quartiera block party / neighbourhood festival

    Often organized by the local arrondissement (borough) in summer.

  • l'arrondissementthe borough

    Montreal is divided into arrondissements, each with its own local services.

  • un attroupementa cluster / a small crowd

    Used here jokingly for a disorganized line.

  • rester (= habiter)to live (in a place)

    Quebec usage — « tu restes où ? » = where do you live?

  • un triplex / un duplexa triplex / duplex

    Montreal's typical 2- or 3-unit walk-up buildings.

  • une galeriea porch / front balcony

    In Quebec, « la galerie » is the outdoor wooden porch at the front or back of a house.

  • texter quelqu'unto text someone

    Verbed from « un texto » — common in Quebec.

  • tantôtlater (today) / a bit later

    Very Quebec — means « in a little while » when looking forward.

  • animélively / busy

Note culturelle · Cultural note

Les fêtes de quartier organisées par les arrondissements sont une façon très québécoise de connaître ses voisins sans engagement. On y arrive seul, on parle à n'importe qui à la table à café, et le tutoiement s'installe presque toujours d'emblée. Donner son numéro pour rejoindre le groupe Facebook de la rue est aussi un classique.

Block parties organized by boroughs are a very Quebec way to meet neighbours with no commitment. You show up alone, talk to whoever's at the coffee table, and the informal « tu » almost always sets in right away. Giving your number to join the street's Facebook group is also a classic.