Accueillir des invités chez soi pour la première fois
Hosting guests at home for the first time
Contexte · Context
Vous recevez un couple d'amis chez vous pour la première fois, un samedi soir. Ils sonnent à la porte, vous les accueillez et vous les installez tranquillement au salon avant le souper.
You're hosting a couple of friends at your place for the first time on a Saturday evening. They ring the bell, you welcome them in, and you settle them comfortably in the living room before dinner.
À pratiquer : Recevoir des invités à la porte, leur souhaiter la bienvenue, prendre leurs manteaux et leur offrir à boire.
Welcoming guests at the door, greeting them, taking their coats, and offering them something to drink.
Bonsoir ! On n'est pas trop en retard, j'espère ?
Good evening! We're not too late, I hope?
Bonsoir ! Pas du tout, vous tombez juste bien. Entrez, entrez !
Good evening! Not at all, you're right on time. Come in, come in!
Merci. Tiens, on a apporté une petite bouteille de vin et un dessert.
Thanks. Here, we brought a little bottle of wine and a dessert.
Oh, il ne fallait pas ! C'est vraiment gentil, merci beaucoup.
Oh, you shouldn't have! That's really kind, thank you so much.
On enlève nos souliers ?
Should we take off our shoes?
Oui, s'il vous plaît, si ça ne vous dérange pas. Vous pouvez les laisser ici, dans l'entrée.
Yes, please, if you don't mind. You can leave them here, in the entryway.
Pas de problème. Et nos manteaux, je les mets où ?
No problem. And our coats, where should I put them?
Donnez-les-moi, je vais les accrocher dans le placard. Faites comme chez vous.
Give them to me, I'll hang them in the closet. Make yourselves at home.
Merci. Dis donc, c'est joli chez toi ! C'est lumineux.
Thanks. Wow, your place is lovely! It's bright.
Ah, merci ! On est bien installés depuis l'été. Venez vous asseoir au salon.
Oh, thanks! We've been settled in nicely since the summer. Come sit in the living room.
Avec plaisir. Ça sent vraiment bon, en passant.
Gladly. It smells really good, by the way.
C'est le plat qui finit au four. Qu'est-ce que je vous sers à boire ? J'ai du vin, de la bière, ou juste de l'eau.
It's the dish finishing in the oven. What can I get you to drink? I have wine, beer, or just water.
Je vais prendre un verre de vin, merci. Et lui, juste de l'eau pour commencer.
I'll have a glass of wine, thanks. And he'll just have water to start.
Parfait. Plate ou pétillante, l'eau ?
Perfect. Still or sparkling water?
Plate, ça va être bien.
Still is fine.
Je vous apporte ça tout de suite. Servez-vous des bouchées sur la table, ne vous gênez pas !
I'll bring it right over. Help yourselves to the snacks on the table, don't be shy!
Merci, c'est super gentil. Et merci de nous recevoir, ça nous fait vraiment plaisir.
Thanks, that's so kind. And thanks for having us, we're really happy to be here.
Tout le plaisir est pour nous. Installez-vous, je reviens.
The pleasure is all ours. Get comfortable, I'll be right back.
Vocabulaire cléKey vocabulary
entrez — come in
Said warmly, often doubled — « entrez, entrez ! » — to put guests at ease.
il ne fallait pas — you shouldn't have
Standard polite line when accepting a gift from a guest.
enlever ses souliers — to take off one's shoes
Common at the door in Quebec homes, especially in winter.
le placard / l'entrée — the closet / the entryway
Most Quebec apartments have a coat closet right by the door.
faites comme chez vous — make yourself at home
Classic host phrase to invite guests to relax.
de l'eau plate / pétillante — still / sparkling water
« Plate » here means flat, not boring.
des bouchées — snacks / nibbles / small bites
Small finger food served before the meal.
ne vous gênez pas — don't be shy / help yourself
Encourages guests to serve themselves without asking.
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, on enlève souvent ses souliers en entrant chez quelqu'un — surtout l'hiver, quand les rues sont salées et mouillées. L'hôte n'a pas toujours besoin de le demander ; les invités proposent d'eux-mêmes. Apporter une petite chose (vin, dessert, fleurs) quand on est invité à souper est aussi une habitude bien ancrée.
In Quebec people often take off their shoes when entering someone's home — especially in winter, when streets are salty and wet. The host doesn't always need to ask; guests offer on their own. Bringing a small something (wine, dessert, flowers) when invited for dinner is also a well-established habit.