Inscrire son enfant à l'école
Enrolling your child in school
Contexte · Context
Vous venez d'emménager et vous allez inscrire votre fils. Version débutante : une inscription simple au secrétariat, avec les documents.
You've just moved and you go to enrol your son. Beginner version: a simple enrolment at the office, with the documents.
À pratiquer : Mener une inscription complète du début à la fin : donner les bons documents, gérer un papier manquant et comprendre la classe d'accueil et l'école de secteur.
Handling a full enrolment start to finish: providing the right documents, dealing with a missing paper, and understanding the welcome class and the catchment school.
Bonjour, je peux vous aider ?
Hello, can I help you?
Bonjour. Je voudrais inscrire mon fils à l'école. On vient d'emménager dans le quartier.
Hello. I'd like to enrol my son in school. We've just moved into the neighbourhood.
Bienvenue ! Quel âge a-t-il ?
Welcome! How old is he?
Il a huit ans.
He's eight.
Donc le primaire. Avez-vous une preuve de résidence et son certificat de naissance ?
So elementary school. Do you have proof of residence and his birth certificate?
Oui, voici mon bail et son certificat. J'ai aussi son carnet de vaccination.
Yes, here's my lease and his certificate. I also have his vaccination record.
Parfait, le carnet sera utile pour l'infirmière. Il me faut aussi une preuve de votre statut au Canada.
Great, the record will be useful for the nurse. I also need proof of your status in Canada.
Ah… je n'ai que mon permis sur moi. Celui de mon fils est resté à la maison.
Ah… I only have my permit on me. My son's is back home.
Le vôtre suffit pour aujourd'hui ; vous apporterez le sien plus tard. Est-ce que votre fils parle français ?
Yours is enough for today; you'll bring his later. Does your son speak French?
Un peu, mais pas couramment.
A little, but not fluently.
Dans ce cas, il commencera sûrement en classe d'accueil, pour apprendre le français avant la classe régulière.
In that case, he'll likely start in a welcome class, to learn French before the regular class.
C'est rassurant. Combien de temps ça dure, en général ?
That's reassuring. How long does it usually last?
De quelques mois à environ un an, selon ses progrès. L'école vous tiendra au courant.
From a few months to about a year, depending on his progress. The school will keep you informed.
D'accord. Et quand est-ce qu'il pourra commencer ?
All right. And when can he start?
Je transmets le dossier à l'école de votre secteur. Ils vous appelleront pour fixer la date.
I'll send the file to your catchment school. They'll call you to set the date.
Est-ce qu'il aura besoin de fournitures particulières pour commencer ?
Will he need any particular supplies to start?
On vous remettra une liste. Rien d'urgent pour le premier jour.
We'll give you a list. Nothing urgent for the first day.
Parfait. Merci beaucoup pour votre aide.
Perfect. Thank you so much for your help.
Ça fait plaisir. Bienvenue, et bonne rentrée à votre garçon !
My pleasure. Welcome, and a good first day to your boy!
Vocabulaire cléKey vocabulary
inscrire son enfant — to enrol one's child
le primaire — elementary school
une preuve de résidence — proof of residence
le certificat de naissance — the birth certificate
le carnet de vaccination — the vaccination record
la classe d'accueil — the welcome class
l'école de secteur — the catchment school
la rentrée — the start of the school year
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, on s'inscrit au centre de services scolaire et l'enfant est assigné à l'école de son secteur (selon l'adresse). Les enfants qui ne maîtrisent pas le français commencent souvent en classe d'accueil. Rappel : la plupart des enfants d'immigrants doivent fréquenter l'école en français (loi 101).
In Quebec you register at the school service centre and the child is assigned to their catchment school (by address). Children who don't master French often start in a welcome class. Reminder: most immigrant children must attend school in French (Bill 101).