Intermédiaire· B1

Visiter un logement à louer

Viewing an apartment to rent

Contexte · Context

Vous visitez l'appartement après avoir pris rendez-vous. Le propriétaire vous accueille. Version intermédiaire : la visite et une première discussion du bail.

You're viewing the apartment after booking. The landlord greets you. Intermediate version: the viewing and a first discussion of the lease.

À pratiquer : Mener une visite complète : poser les bonnes questions, réagir à une demande de dépôt et parler des conditions du bail.

Handling a full viewing: asking the right questions, reacting to a deposit request, and discussing the lease terms.

Vous / You

Bonjour, je vous ai écrit hier pour la visite du quatre et demi. C'est moi.

Hello, I messaged you yesterday about the four-and-a-half viewing. That's me.

Le propriétaire / The landlord

Ah oui, bonjour ! Entrez, entrez. Je vais vous faire faire le tour.

Oh yes, hello! Come in, come in. I'll show you around.

Vous / You

Merci. C'est lumineux. Est-ce que le chauffage et l'eau chaude sont inclus dans le loyer ?

Thank you. It's bright. Are heating and hot water included in the rent?

Le propriétaire / The landlord

L'eau chaude, oui. Le chauffage, non — c'est à l'électricité, donc c'est à votre charge l'hiver.

Hot water, yes. Heating, no — it's electric, so it's on you in the winter.

Vous / You

D'accord, bon à savoir. Et est-ce qu'il y a une buanderie dans l'immeuble ?

All right, good to know. And is there laundry in the building?

Le propriétaire / The landlord

Oui, au sous-sol, avec des machines à pièces. Le stationnement, par contre, c'est en supplément.

Yes, in the basement, with coin machines. Parking, though, is extra.

Vous / You

Le quartier est tranquille ? Et c'est loin du métro ou de l'autobus ?

Is the neighbourhood quiet? And is it far from the metro or the bus?

Le propriétaire / The landlord

Très tranquille, et l'arrêt d'autobus est au coin. Le métro est à une dizaine de minutes à pied.

Very quiet, and the bus stop is on the corner. The metro is about ten minutes on foot.

Vous / You

Est-ce que les électros sont fournis — le frigo, la cuisinière ?

Are the appliances provided — the fridge, the stove?

Le propriétaire / The landlord

Oui, le frigo et la cuisinière sont inclus. La laveuse-sécheuse, non, mais il y a la buanderie.

Yes, the fridge and stove are included. Washer-dryer, no, but there's the laundry room.

Vous / You

Parfait. Et la peinture, est-elle refaite avant l'emménagement ?

Perfect. And the paint, is it redone before move-in?

Le propriétaire / The landlord

On rafraîchit ce qui en a besoin. Notez tout ce qui vous semble à réparer, on en parlera.

We freshen up what needs it. Note anything that looks like it needs repair, we'll discuss it.

Vous / You

Je n'ai pas de voiture, donc ça va. Quand est-ce que le logement serait disponible ?

I don't have a car, so that's fine. When would the place be available?

Le propriétaire / The landlord

Le premier juillet, comme la plupart des baux ici. Si ça vous intéresse, je vous demanderais un dépôt pour réserver.

July first, like most leases here. If you're interested, I'd ask you for a deposit to hold it.

Vous / You

Un dépôt ? Je croyais qu'au Québec un propriétaire ne pouvait pas demander de dépôt de garantie.

A deposit? I thought that in Quebec a landlord couldn't ask for a security deposit.

Le propriétaire / The landlord

Vous avez raison, en fait. Je peux seulement demander le premier mois de loyer, et seulement une fois le bail signé.

You're right, actually. I can only ask for the first month's rent, and only once the lease is signed.

Vous / You

Parfait, on est sur la même page. Le bail, c'est le formulaire officiel du Tribunal administratif du logement ?

Great, we're on the same page. Is the lease the official form from the Tribunal administratif du logement?

Le propriétaire / The landlord

Oui, le formulaire standard. Tout y est écrit : le loyer, la durée, les règles. On le remplit ensemble.

Yes, the standard form. Everything's written on it: the rent, the term, the rules. We fill it out together.

Vous / You

Est-ce que je peux le lire tranquillement avant de signer ? Je veux bien comprendre chaque clause.

Can I read it at my own pace before signing? I want to fully understand each clause.

Le propriétaire / The landlord

Bien sûr, prenez votre temps. Vous avez le droit. Il ne faut jamais signer sous pression.

Of course, take your time. It's your right. You should never sign under pressure.

Vous / You

Merci. Le logement me plaît beaucoup. Je vous redonne des nouvelles d'ici demain, ça vous va ?

Thank you. I really like the place. I'll get back to you by tomorrow, does that work?

Le propriétaire / The landlord

Ça me va parfaitement. Voici ma carte, écrivez-moi quand vous voulez.

That works perfectly. Here's my card, message me whenever you like.

Vous / You

Super. Merci pour la visite et pour vos explications. Bonne journée !

Great. Thanks for the viewing and your explanations. Have a good day!

Le propriétaire / The landlord

Merci à vous, à bientôt j'espère !

Thank you, hope to hear from you soon!

Vocabulaire cléKey vocabulary

  • un quatre et demia 4½ (apartment)

    ~2 chambres + salon + cuisine; le « demi » = la salle de bain | ~2 bedrooms + living room + kitchen; the 'half' = the bathroom

  • le chauffage inclusheating included

  • une buanderiea laundry room

  • un dépôt de garantiea security deposit

    Interdit au Québec | Not allowed in Quebec

  • le bailthe lease

  • le Tribunal administratif du logementthe rental board (TAL)

  • une clausea clause

  • signer sous pressionto sign under pressure

Note culturelle · Cultural note

Au Québec, un propriétaire ne peut PAS exiger de dépôt de garantie ni de chèques postdatés : au maximum le premier mois de loyer, une fois le bail signé. Le bail se signe sur le formulaire officiel du Tribunal administratif du logement. Ne signez jamais sous pression — prenez le temps de tout lire.

In Quebec a landlord may NOT require a security deposit or postdated cheques: at most the first month's rent, once the lease is signed. The lease is signed on the official Tribunal administratif du logement form. Never sign under pressure — take the time to read everything.