Consulter un professionnel
Consulting a professional
Contexte · Context
Une situation juridique aux enjeux importants. Version avancée : décision éclairée.
A legal situation with significant stakes. Advanced version: informed decision.
À pratiquer : Mener une consultation complexe : exposer un dossier nuancé, évaluer une stratégie, peser les risques et décider en connaissance de cause.
Leading a complex consultation: laying out a nuanced case, weighing a strategy and risks, and deciding with full knowledge.
Merci de me recevoir. Mon dossier est délicat : un désaccord contractuel avec un partenaire d'affaires, et nos torts sont partagés.
Thank you for seeing me. My case is delicate: a contractual disagreement with a business partner, and the fault is shared.
L'honnêteté sur les torts partagés est rare et utile. Ça oriente toute la stratégie.
Honesty about shared fault is rare and useful. It shapes the whole strategy.
C'est mon raisonnement. Je veux éviter un procès coûteux, mais sans me faire léser pour autant.
That's my reasoning. I want to avoid a costly trial, but without being shortchanged either.
Dans ce cas, la médiation est probablement votre meilleure voie : moins chère, plus rapide, et elle préserve la relation.
In that case, mediation is probably your best route: cheaper, faster, and it preserves the relationship.
C'est ce que je pressentais. Quels sont les risques si la médiation échoue ?
That's what I sensed. What are the risks if mediation fails?
Vous gardez le recours judiciaire, mais vous aurez perdu du temps. Cela dit, l'échec est rare quand les deux parties veulent régler.
You keep the legal recourse, but you'll have lost time. That said, failure is rare when both parties want to settle.
Et le partenaire, est-il obligé d'accepter la médiation ?
And the partner, is he obligated to accept mediation?
Pas obligé, mais un refus est mal vu si l'affaire va ensuite devant un juge.
Not obligated, but a refusal is frowned upon if the case later goes before a judge.
Bon levier, donc. Estimez-vous que mon dossier est assez documenté pour aborder la médiation en position de force ?
Good leverage, then. Do you think my case is documented enough to enter mediation from a position of strength?
Très bien documenté. Je vous suggère juste de formaliser une chronologie des faits, ça pèse lourd.
Very well documented. I'd just suggest formalising a timeline of events, it carries weight.
Je m'en occupe cette semaine. Comment choisit-on le médiateur ?
I'll do that this week. How do we choose the mediator?
On en propose un d'un commun accord, ou un organisme accrédité en désigne un neutre.
We propose one by mutual agreement, or an accredited body appoints a neutral one.
Je préfère un médiateur accrédité, ce sera perçu comme plus neutre par mon partenaire.
I'd prefer an accredited mediator, it'll be seen as more neutral by my partner.
Sage. Ça désamorce d'emblée les soupçons de parti pris.
Wise. It defuses any suspicion of bias from the start.
Parfait. Allons-y pour la médiation, avec vous comme conseil.
Perfect. Let's go with mediation, with you as counsel.
Excellent choix. Je prépare la convention de médiation et on enclenche.
Excellent choice. I'll prepare the mediation agreement and we'll get started.
Vocabulaire cléKey vocabulary
un désaccord contractuel — a contractual disagreement
des torts partagés — shared fault
se faire léser — to be shortchanged / wronged
la médiation — mediation
le recours judiciaire — legal recourse
une chronologie des faits — a timeline of events
Note culturelle · Cultural note
Au Québec, la médiation est souvent privilégiée avant le recours judiciaire : moins coûteuse et plus rapide. Arriver avec un dossier documenté et une chronologie claire renforce considérablement sa position.
In Quebec, mediation is often preferred before legal action: less costly and faster. Arriving with a documented file and a clear timeline considerably strengthens your position.