Faire son épicerie
Doing the grocery shopping
Contexte · Context
Vous êtes exigeant sur la qualité. Version avancée : un échange pointu sur les produits.
You're particular about quality. Advanced version: a detailed exchange about products.
À pratiquer : Discuter de provenance, de qualité et de choix alimentaires nuancés (local, bio, saisonnier) avec un commerçant spécialisé.
Discussing provenance, quality and nuanced food choices (local, organic, seasonal) with a specialised vendor.
Bonjour. Je cherche des produits du terroir, idéalement locaux et de saison. Qu'avez-vous d'intéressant en ce moment ?
Hello. I'm looking for regional products, ideally local and seasonal. What do you have that's interesting right now?
Vous tombez bien : on a des courges d'une ferme de Lanaudière, cueillies cette semaine.
Good timing: we have squash from a farm in Lanaudière, picked this week.
Magnifique. Et niveau fromage, auriez-vous quelque chose d'artisanal qui sort de l'ordinaire ?
Wonderful. And cheese-wise, would you have something artisanal that's out of the ordinary?
Un cheddar vieilli trois ans d'une fromagerie de l'Île-aux-Grues. Une tuerie.
A three-year aged cheddar from a cheese maker on Île-aux-Grues. A killer.
Vous me tentez. Est-ce que le prix reflète la qualité, ou est-ce surtout le nom qu'on paie ?
You're tempting me. Does the price reflect the quality, or are we mostly paying for the name?
Honnêtement, ici c'est la qualité. Le producteur est petit, tout est fait à la main.
Honestly, here it's the quality. The producer is small, everything is handmade.
C'est exactement le genre de circuit court que je veux encourager. Et côté charcuterie locale ?
That's exactly the kind of short supply chain I want to support. And local charcuterie?
On a un excellent saucisson sec d'un producteur de l'Estrie, sans nitrites.
We have an excellent dry sausage from a producer in the Eastern Townships, nitrite-free.
Sans nitrites, ça m'intéresse. Est-ce qu'il se conserve bien si je ne le mange pas tout de suite ?
Nitrite-free interests me. Does it keep well if I don't eat it right away?
Plusieurs semaines au frais, dans un linge. Il va même gagner en goût.
Several weeks chilled, in a cloth. It'll even gain in flavour.
Parfait. Je sens que je vais repartir avec plus que prévu.
Perfect. I sense I'll leave with more than planned.
C'est le risque, ici ! Je vous mets aussi un petit pain au levain, ça se marie à merveille.
That's the risk here! I'll add a little sourdough loaf too, it pairs beautifully.
Vous savez vendre ! Et pour accompagner le fromage, un produit sucré du coin ?
You know how to sell! And to go with the cheese, a sweet local product?
Une gelée de pommettes d'un verger de Rougemont. Sur le vieux cheddar, c'est divin.
A crabapple jelly from an orchard in Rougemont. On the aged cheddar, it's divine.
Vous avez gagné, je prends tout. C'est un plaisir de magasiner chez quelqu'un de passionné.
You've won, I'll take it all. It's a pleasure to shop with someone passionate.
Le plaisir est partagé. Repassez quand vous voulez, l'arrivage change chaque semaine.
The pleasure is mutual. Come back anytime, the selection changes every week.
Vocabulaire cléKey vocabulary
des produits du terroir — regional / local products
de saison — seasonal
artisanal — artisanal / handmade
une tuerie — a killer / amazing (food)
Familier élogieux | Casual praise
un circuit court — a short supply chain
au levain — sourdough
Note culturelle · Cultural note
L'achat local et de saison (« produits du terroir », circuits courts) est une valeur montante au Québec. Les fromageries artisanales (comme l'Île-aux-Grues) sont une fierté régionale.
Buying local and seasonal ("produits du terroir", short supply chains) is a rising value in Quebec. Artisanal cheese makers (like Île-aux-Grues) are a regional pride.