Jours fériés et traditions du Québec : le calendrier de l'année

Quebec Holidays and Traditions: The Annual Calendar

Les jours fériés québécois et canadiens, les grandes fêtes annuelles et les traditions culturelles importantes que tout nouveau résident devrait connaître.

Quebec and Canadian public holidays, major annual celebrations and important cultural traditions every new resident should know.

Par VIEAUQC — La vie au QuébecPublié le 17 juinNiveau 3
Jours fériés et traditions du Québec : le calendrier de l'année

1. Les jours fériés au Québec — la liste complète

Au Québec, la loi sur les normes du travail garantit à la plupart des travailleurs 13 jours fériés payés par an.

Jour fériéDate
Jour de l'An1er janvier
Vendredi saintVendredi avant Pâques (variable mars/avril)
Lundi de PâquesLundi après Pâques (variable)
Journée nationale des PatriotesLundi précédant le 25 mai
Fête nationale du Québec (Saint-Jean-Baptiste)24 juin — la fête la plus importante au Québec
Fête du Canada1er juillet
Fête du TravailPremier lundi de septembre
Action de grâceDeuxième lundi d'octobre
Jour de Noël25 décembre
Lendemain de Noël (Jour de boxe)26 décembre

Note : le Jour du Souvenir (11 novembre) n'est PAS un jour férié au Québec.

1. Public holidays in Quebec — the complete list. Quebec has its own public holidays in addition to Canadian federal holidays. Quebec's Act respecting labour standards guarantees most workers 13 paid public holidays per year. | Holiday | Date | |---|---| | Jour de l'An (New Year's Day) | January 1 | | Vendredi saint (Good Friday) | Friday before Easter (variable March/April) | | Lundi de Pâques (Easter Monday) | Monday after Easter (variable) | | Journée nationale des Patriotes | Monday before May 25 | | Fête nationale du Québec (St-Jean-Baptiste) | June 24 — most important Quebec holiday | | Fête du Canada (Canada Day) | July 1 | | Fête du Travail (Labour Day) | First Monday of September | | Action de grâce (Thanksgiving) | Second Monday of October | | Jour de Noël (Christmas Day) | December 25 | | Jour de l'An (Boxing Day) | December 26 | Note: Remembrance Day (November 11) is NOT a public holiday in Quebec, though commemorated in some contexts.

2. La Fête nationale du Québec — le 24 juin

La Fête nationale du Québec (Saint-Jean-Baptiste) est la fête identitaire la plus importante au Québec — l'équivalent du 14 juillet en France.

Le 24 juin : toute la province est en congé. À Montréal : défilé et concerts gratuits sur le mont Royal. À Québec : grande fête sur les plaines d'Abraham avec feux d'artifice. Dans tous les quartiers : fêtes de voisinage spontanées, barbecues, feux de la Saint-Jean — tradition celtique très ancienne qui perdure dans les villages québécois.

2. La Fête nationale du Québec — June 24th. La Fête nationale du Québec (commonly called Saint-Jean or Saint-Jean-Baptiste) is Quebec's most important identity celebration — the equivalent of Bastille Day in France or Canada Day on July 1st. On June 24th, the entire province takes the day off. Montréal organizes a parade and free concerts on Mont-Royal and in many neighbourhoods. Québec City hosts a major celebration on the Plains of Abraham with fireworks. In all neighbourhoods, spontaneous neighbourhood parties form — balconies and parks come alive, barbecues are lit, bonfires organized in regional towns. The traditional symbol of Saint-Jean is the feu de la Saint-Jean (St. John's bonfire) — an ancient Celtic tradition that continues in Quebec villages. The blue and white fleur-de-lys, Quebec's symbol, is everywhere this day.

3. Les autres traditions importantes du calendrier

Traditions culturelles importantes au-delà des jours fériés légaux :

  • Halloween (31 octobre) : très sérieuse au Québec. Les enfants se déguisent et font du porte-à-porte. Si vous habitez dans un quartier résidentiel, distribuez des bonbons — c'est attendu.
  • Noël / réveillon (24 décembre) : tradition québécoise très importante. Réveillon en famille, bûche de Noël, souvent messe de minuit.
  • Action de grâce (deuxième lundi d'octobre) : grande fête familiale — dinde, patates douces, tarte à la citrouille.
  • Jour de l'An : feux d'artifice dans les grandes villes, grandes réunions.
3. Other important calendar traditions. Beyond statutory holidays, several cultural traditions mark the Quebec calendar year: - Halloween (October 31): taken very seriously in Quebec — children dress up and go trick-or-treating in residential neighbourhoods. If you live in a house or residential neighbourhood, it's expected that you participate by distributing candy. Having a box of candy for visitors is the norm. - Christmas: Quebec's réveillon tradition (Christmas Eve dinner, December 24) is very important — with toques, fondue, bûche de Noël, and often midnight mass for religious families. - Thanksgiving (second Monday of October): major family celebration similar to American Thanksgiving — families gather for a meal with turkey, sweet potatoes and pumpkin pie. - New Year's Eve / Day: fireworks in major cities, large gatherings.

4. Voir aussi

Ces guides apparentés peuvent vous être utiles :

4. See also. These related guides may be useful: - Cultural festivals in Quebec — for the major summer events. - Dining out in Quebec — Quebec gastronomic culture. - Surviving a Quebec winter — making it through the cold season.

5. Sources officielles

Pour la liste officielle des jours fériés au Québec : normes-travail.gouv.qc.ca. Pour les congés fédéraux canadiens : canada.ca.

5. Official sources. For the official list of public holidays in Quebec under labour standards: normes-travail.gouv.qc.ca. For Canadian federal holidays: canada.ca.

Note de l'auteure : votre première Saint-Jean au Québec sera un moment fort. C'est la seule journée de l'année où le Québec affirme collectivement son identité distincte — dans les rues, sur les balcons, sur le mont Royal. Même si vous venez d'arriver, vous êtes le bienvenu dans ces célébrations. C'est une journée de joie collective qui n'a pas d'équivalent dans beaucoup de pays.

Author's Note: your first Saint-Jean in Quebec will be a powerful moment. It's the one day of the year when Quebec collectively affirms its distinct identity — in the streets, on balconies, on Mont-Royal, in parks. Even if you just arrived, you're welcome at these celebrations. It's a day of collective joy that has no equivalent in many countries.

Cet article est nouveau — votre avis aiderait les prochains lecteurs.